شعر

شعر بالانجليزي مترجم باقة من أجمل ما قال شعراء الغرب

شعر بالانجليزي

الشعر يعد واحد من مجالات عالم الأدب والكلمة، وهو واحد من أهم الأساليب الأدبية التي يعبر الإنسان الموهوب أو الإنسان المثقف من خلالها عما يدور بخاطره، وما يعتمل في صدره من رغبات ومن أحاسيس ومشاعر باستخدام الوصف ونظم القوافي وترتيب المعاني وأنواع الشعر متعددة وكثيرة فمثلاً في الشعر العربي يوجد الشعر العمودي ويعتبر هذا الشعر هو أساس الشعر العربي والأصل الأول المنبثق منه كل أنواع الشعر الأخرى فهو مكون من مجموعة أبيات.

ولكن موضوع الليلة سيكون مختلف تماماً فلن نتحدث عن الشعر العربي بل سنتحدث عن الشعر الإنجليزي، فيسعدنا أن نقدم لكل متابعينا الأعزاء متابعي موقع احلم موضوع تحت عنوان شعر بالانجليزي مترجم باقة من أجمل ما قال شعراء الغرب، سنضع بين أيديكم في هذا الموضوع كم كبير وهائل من أجمل وأحلى القصائد وأبيات الشعر باللغة الإنجليزية وسنرفق معها الترجمة العربية.

أشعار جميلة باللغة الإنجليزية
أشعار جميلة باللغة الإنجليزية

كيف تكتب شعر باللغة الانجليزية؟

كتابة الشعر باللغة الإنجليزية هي مهارة يمكن اكتسابها من خلال الممارسة والدراسة. فيما يلي بعض النصائح الأساسية لبدء الكتابة:

  • ابدأ بفكرة أو موضوع. ما الذي تريد أن تكتب عنه؟ يمكن أن يكون هذا أي شيء من مشاعرك الشخصية إلى حدث إخباري أو حتى مجرد فكرة غريبة.
  • اصنع مسودة. لا تحاول إنشاء قصيدة مثالية في المرة الأولى. ابدأ بكتابة بعض الأفكار العشوائية والعبث بها حتى تجد شيئًا تحبه.
  • اقرأ قصائدك بصوت عالٍ. سيساعدك هذا على سماع كيف تبدو القصيدة وتحديد أي مناطق تحتاج إلى تحسين.
    احصل على ملاحظات من الآخرين. اطلب من صديق أو أحد أفراد الأسرة أو زميلك في الفصل قراءة قصائدك وتقديم ملاحظات.

أنواع الشعر الإنجليزي

هناك العديد من أنواع الشعر الإنجليزي المختلفة. فيما يلي بعض الأمثلة الأكثر شيوعًا:

  • القصيدة الحرة: لا توجد قيود على عدد السطور أو الأبيات أو القافية في القصيدة الحرة.
  • القصيدة المقفّية: تحتوي القصيدة المقفّية على عدد متساوٍ من المقاطع الساكنة في كل سطر.
  • القصيدة المُقَفَّأةَ المُرَتَّبة: تحتوي القصيدة المُقَفَّأةَ المُرَتَّبةَ على عدد متساوٍ من المقاطع الساكنة في كل سطر، بالإضافة إلى ترتيب معين للحروف الساكنة.
  • القصيدة الرمزية: تستخدم القصيدة الرمزية الصور والمعاني الرمزية للتعبير عن المشاعر أو الأفكار.
  • القصيدة الغنائية: تركز القصيدة الغنائية على المشاعر والعواطف الشخصية.
  • القصيدة السردية: تروي القصيدة السردية قصة.

أساسيات بنية القصيدة

تتكون القصيدة عادةً من عدة أبيات. كل بيت يحتوي على عدد من المقاطع الساكنة. يتم تقسيم المقاطع الساكنة عادةً إلى أسطر.

أساسيات القافية

القافية هي تكرار الأصوات المتشابهة في نهاية الكلمات. هناك العديد من أنواع القافية المختلفة. فيما يلي بعض الأمثلة الأكثر شيوعًا:

القافية الداخلية: تحدث القافية الداخلية عندما تتطابق الأصوات المتشابهة في منتصف السطر.
القافية المتقاطعة: تحدث القافية المتقاطعة عندما تتطابق الأصوات المتشابهة في نهاية السطر الأول والثالث.
القافية المتوازية: تحدث القافية المتوازية عندما تتطابق الأصوات المتشابهة في نهاية السطر الأول والثاني.
القافية المتبادلة: تحدث القافية المتبادلة عندما تتطابق الأصوات المتشابهة في نهاية السطر الأول والرابع.

اجمل ما قيل في الأدب الانجليزي

فيما يلي مثال على قصيدة باللغة الإنجليزية:

Ode to a Nightingale

by John Keats

Ode to a Nightingale

My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk:
‘Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine happiness,
That thou, light-winged Dryad of the trees,
In some melodious plot
Of beechen green, and shadows numberless,
Singest of summer in full-throated ease.

O for a draught of vintage! that hath been
Cool’d a long age in the deep-delv’d earth,
Tasting of Flora and the country green,
Dance, and Provencal song, and sunlit mirth!
O for a beaker full of the warm South!
Full of the true, the blushful Hippocrene,
With beaded bubbles winking at the brim,
And purple-stained mouth;
That I might drink

شعر بالإنجليزي روعة:

People live
People die
People laugh
People cry
Some give up
Some still try
Some say hi
While some say bye
Others may forget you
but never will I

الناس يعيشون
الناس يموتون
الناس يضحكون
الناس يبكون
البعض منهم يستسلم
والبعض منهم ما زال يحاول
البعض يقول مرحبا
بينما يقول آخرون وداعا
وآخرين ربما ينسونك
أما أنا مستحيل أن أنساك

A coin is easy to earn, but a FRIEND is hard to find
The coin depreciates, but a FRIEND appreciates
I lost a coin for this message, but gained a priceless friend u

ورقة النقود سهل أن تحصل عليها،، أما الصديق صعب أن تجده
ورقة النقود ربما تنخفض قيمتها، أما الصديق فترتفع قيمته
لقد فقدت ورقة نقود لتلك الرسالة، لكني قد كسبت صديقا لا يقدر بمال..

أبيات شعر مترجمة للعربية:

شعر بالانجليزي
شعر بالانجليزي

Stars are seen together, yet they are so far apart
True friends may not speak everyday, but remember we are linked heart to heart
Have you a great day

النجوم عندما تراها نجدها بجوار بعضها البعض، بعد ذلك تتباعد
الأصدقاء الحقيقيين من اللمكن ألا يتكلمون مع بعضهم يوميا،
لكن تذكروا أن القلوب متصلة ببعضها البعض
يوما هنئياً لك..

It is a nice feeling when you know that some one loves you, misses you, needs you
but it is better when you know that’s some one never ever forgets you
That’s me

انه إحساس رائع عندما تعلم بأن هنالك إنسان ما يحبك، يفتقدك ويشتاق إليك، يحتاجك
لكن الإحساس الأجمل هو عندما تعلم بأن هنالك إنسان من المستحيل أن ينساك مهما طال الوقت
وهذا الإنسان هو انـــــا

مقتطفات رائعة:

I may not be a clock that may SmS you 24 hours a day but my heart will be like a clock that will not stop caring and loving some one special as you

ربما لا أكون ساعة حتى أرسل لك الرسائل 24 ساعة يومياً
لكن قلبي سيكون مثل الساعة لن يتوقف حبه واهتمامه بإنسان مميز مثلك..

DON’T cry over anyone who won’t cry over you
لا تبكي على من لا يبكي عليك

Good FRIENDS are hard to find, harder to leave, and impossible to forget
الأصدقاء الحقيقون من الصعب أن تجدهم، يصعب أن تتركهم ، ويستحيل أن تنساهم

You can only go as far as you push
على قدر أهل العزم تأتي العزائم

شعر حب انجليزي مترجم

My love for you is like the raging sea
So powerful and deep it will forever be
Through storm, wind, and heavy rain
It will withstand every pain
Our hearts are so pure
and love so sweet
I love you more with every heartbeat

حبي لك مثل البحر الهائج
قوي وعميق إلى الأبد
من خلال العاصفة والرياح والأمطار الغزيرة
سوف يصمد أمام كل ألم قلوبنا
نقية جدا ومحبة جدا
أحبك أكثر مع كل نبضة قلب

Love is A Lonely Place Without You

I know I’m not alone
I should not be afraid
Because I hear your voice
And I know you’re there beside me
And so I give my heart
I live to love again
But I can’t let go of the way I feel about you

Love is a lonely place without you , I miss you
And you’re almost here and I’m almost touching you
Love is a place I have to hide away
I will never love this way again
If love was ever true
I know it was with you

Because you touched my soul
And you will stay with me forever
No tears no sad goodbyes
There are no reasons why
But I’m holding on
I believe in love eternal
Though I’m moving on
I’m still holding on Translation The poem

ترجمة الخاطرة (القصيدة)
الحب مكان وحيد بدونك
أعرف ليس لوحده
أنا لا يجب أن أكون خائف
لأني أسمع صوتك
وأنا أعرف أنك هنا بجانبي
ولذا أعطي قلبي
أنا حي للمحبَة ثانية
لكني لا أستطيع تركك وترك الطريقة التي تشعرني بك

الحب مكان وحيد بدونك
وأنت تقريبا هنا وأمسك بك
أعرف ان الحب الحقيقي كان معك
لأنك لمست روحي
وأنت ستبقى معي للأبد
لا دموع ولا وداع حزين
ليس هناك أسباب تسألني لماذا كل هذا الحب
لكن أصمد
آمن بالحب الأبدي
مع ذلك أنتقل
مازلت أصمد

اجمل اشعار انجليزية جديدة

I Love to hear You Say “okay”
You Say it at least once a day
I Love the way You apologize
Because it always makes me realize
That what You did, was done unintentionally,
And that You still Love me
Even though I’m strange
You don’t want me to change
You Say that I’m just right
Especially when we’re about to fight

I hate to see You mad
I hate to see You sad
It makes me feel so bad
What You feel, I feel
That’s because our Love is real
I hate to see You cry
To always have to wonder why?
I’m sorry I sometimes do the things I do
That always make You feel blue
I’m sorry if I hurt You so
My anger is sometimes hard to control

عبارات رومانسية مترجمة بالانجليزية

عيناكِ نازلتا القلوبَ فكلها = إما جريح أو مصاب المقتلِ

Your eyes waged a fierce battle against all hearts, causing them to either bleed or helplessly agonize.

إذا شئتَ أن تلقى المحاسنَ كلها = ففي وجه من تهوى جميعُ المحاسنِ

If you wish to see all the charming and beautiful things in the world, you need not look beyond the face of your beloved.

كتبَ الدمعُ بخدّي عهدهُ = للهوى و الشوقُ يملي ما كتبْ

Tears have written an eternal pledge to love: words of abiding loyalty, dictated by longing, indelibly inscribed on my cheeks.

I kept my distance from you; it was interpreted as lacking in love. However, when I paid you a prolonged visit, others said I was
incapable of staying away from you.
هجرتكِ حتى قيلَ لا يعرفُ الهوى = وزرتكِ حتى قيلَ ليس لهُ صبرا.My love for you is so great, even a tiny portion of it would flood the world; drowning its people in a deluge of love.
أحبكِ حباً لو يفيضُ يسيرهُ = على الخلق ماتَ الخلقُ من شدة الحبِّ

وقد قادت فؤادي في هواها = فطاعَ لها الفؤاُد و ما عصاها
She led my heart on into her love, and my heart willingly obeyed.

My eyes glance surreptitiously at her, imperceptibly stealing her exotic charm.
أردُ إليهِ نظرتي وهو غافلٌ = لتسرقَ منهُ عيني ما ليسَ داريا.She judges me so unjustly, yet such unjustness is sweeter to me than justice itself..
وإن حكمتْ جارتْ عليّ بحكمها = ولكن ذلك الجورُ أشهى من العدلِ

وقد قادت فؤادي في هواها = فطاعَ لها الفؤاُد و ما عصاها
She led my heart on into her love, and my heart willingly obeyed.

LOVE starts with a SMILE , grows with a KISS,and ends with a TEAR
يبدأ الحب بابتسامة ، وينمو بقبلة ، وينتهي بدمعة.

مقتطفات رائعة
مقتطفات رائعة

إلى هنا متابعينا الأعزاء نكون قد وصلنا إلى ختام مقالة الليلة التي دار الحديث والكلام فيها حول شعر بالانجليزي مترجم باقة من أجمل ما قال شعراء الغرب، جمعنا لحضراتكم مجموعة مميزة ورائعة من أجمل وأحلى الأبيات والقصائد الشعرية باللغة الإنجليزية مترجمة للعربية، كما وقد سردنا لكم باقة رائعة من الفقرات تكلمنا في أول فقرة لدينا حول شعر بالإنجليزي روعة، وفي ثاني فقرة دار الحديث فيها عن أبيات شعر مترجمة للعربية، وختمنا موضوع الليلة بفقرة تحت عنوان مقتطفات رائعة، متمنين أن تكونوا قد استمتعتم بقراءة هذه الأبيات المختارة والمميزة من الشعر الإنجليزي، وانتظرونا قريباً حول أحلى الأشعار باللغة الإنجليزية.

نصائح لتحسين مهاراتك في كتابة الشعر: اقرأ كثيرًا. اقرأ قصائد كتبها شعراء مختلفون من مختلف العصور. سيساعدك هذا على تطوير فهمك لتقنيات الشعر واستخدام اللغة. جرب أشياء جديدة. لا تخف من تجربة أشياء جديدة في كتابتك. لا توجد طريقة صحيحة أو خاطئة لكتابة الشعر. كن صبورًا. كتابة الشعر تستغرق وقتًا وممارسة. لا تتوقع أن تصبح كاتبًا ناجحًا بين عشية وضحاها.

اسلام عمر

أقوم بكتاب الشعر، واعمل كمحرر وكاتب محتوي ترفيهي في العديد من المنصات، احب الرياضة وخاصة رياضة جمال الأجسام.

تعليق واحد

  1. اللغة كان معبرة بشكل مقبول ولكن الافضل ان تتبعو خطوات من. كانو وضعو شروط الإلغاء علي مستوي سوشيال علي اية حال البادئة ماشي الحال ولكن عسي ولعل لو قدمتو لنا الاروع وجزييتم خيرا

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى