محتوي الموضوع
الشعر هو لغة عذبة وكلمات منتقاة بعناية يختارها الشاعر بكل حرص حتي يعبر عن مشاعر معينة، والشعر له لغة بليغة بتراكيب معينة يتقنها الشعراء البارعون، وبالنظر إلى النصوص الشعرية المختلفة تجد أنك تستطيع معايشة أكثر من تجربة إنسانية، كما تستطيع الاطلاع على الثقافات الاجتماعية المختلفة حسب ما تظهره القصيدة من وجهة نظر الشاعر، واليوم قررنا أن نجمع لكم مجموعة قصائد من اجمل أشعار العالم حتى نجوب مختلف بقاع الأرض عبر كلمات ساحرة لشعراء عظام، وسوف نستعرض نص شعر باللغة الفرنسية ونص أخر باللغة الإيطالية وسنتبع كل منهم بالترجمة العربية، وبعد ذلك سنتعرض نص باللغة العربية من الشعر الصومالي، ونص أخر من الشعر اللبناني، فهيا بنا نغوص في بحر الكلمات العذبة والمعاني الجميلة.
فيما يلي سوف نستعرض عدد من النصوص الشعرية من بلدان مختلفة حول العالم.
شعر فرنسي بعنوان j’aime la vie (بحب الحياة)
j’aime la vie
mais pas comme ça
la vie est mouvaise a part toi
mais avec toi la vie est extrat
ma belle je suis la pour toi
ma belle ma vie comme la
nuit et comme la pluit
mais j’ai ne changé pas
puisque je suis comme ça
je vous dite quelque chose
je t’aime
ترجمة النص باللغة العربية
ﺃﺣﺐ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ ﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻫﻜﺬﺍ
ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ ﻻ ﺗﻌﺠﺒﻨﻲ ﺑﺪﻭﻧﻚ
ﻟﻜﻦ ﻣﻌﻚ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ ﺭﺍﺋﻌﺔ
ﺟﻤﻴﻠﺘﻲ ﺍﻧﺎ ﻫﻨﺎ ﻻﺟﻠﻚ
ﺟﻤﻴﻠﺘﻲ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻠﻴﻞ ﻭﻣﺜﻞ
ﺍﻟﻤﻄﺮ
ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻦ ﺍﺗﻐﻴﺮ
ﻻﻧﻨﻲ ﻫﻜﺬﺍ
ﻟﻜﻨﻨﻲ ﺳﺎﻗﻮﻝ ﻟﻚ ﺷﻴﺌﺎ
ﺍﺣﺒﻚ
نص شعري إيطالي راقي مترجم
Quando t’incontrero’ oh selvaggia farfalla?
Per finire questa dolce sofferenza
E confessare che tu sia stata il mio primo e ultimo amore.
Perdonami se ti guardo a lungo in tua presenza
Ma mi preoccupo per te
Della fiamma desertica, degli occhi rossi
E dei sogni dell’affanno.
La cella dell’amore e’ la più dura tra le celle
Senza visite che mi possano consolare
E senza cibo che mi possa nutrire.
Il periodo dell’imprigionamento dipende da te
E basterebbe una sola tua testimonianza.
E’ strano come l’uomo possa imprigionare
الترجمة للنص باللغة العربية
متى ألقاكِ يا فراشة البرية
فأنتهي من العذاب
وأبوح بأنك أول وآخر عشق
سامحيني إن أمعنت النظر في حضرتك
فإني أخاف عليك من لهيب النقب
من العيون الحمراء … ومن أحلام اللهفة .
زنزانة الحب .. يا حبيبتي أقسى الزنازين
لا زائر يواسيني .. ولا طعام يغذّيني
وفترة الاعتقال
مرهونة بشهادة منك
عجباً ..
كيف يسجن المرء من يحب ؟!
شعر صومالي للشاعر عمر محمد عبد الرحمن
أیدرك قومي أن بالأرض مغنما
وأن بها كنزا وفي تربها التبر
وفي غابها خصب وحسن وبهجة
وفي جوفها زيت وفي بحرها الدر
تمتع فیها من أضاع حقوقنا
ويسرقها سرا وجهرا ویقهر
وقد بات أهلها جیاعا وكلما
قسا الجوع صاحوا یهتفون متى الفجر
أتسمع آذان بها الصم والوقر
وهل توقظ الأشعار من ضمه القبر
شعر لبناني للشاعر أنسي الحاج
أجمْلُه ما بين الجهل والمعرفة. أكثرُه ألَماً وأشدُّه اعتصاراً
لا أعرف ما ستقرّرين. عيناكِ اللتان في لون ثيابكِ ثابتتان في دوختي ثباتَ الحَيرة المنقِذة في العذاب
كذابٌ هذا الصقيع، كذابٌ ذلك البحر التافه، كذابٌ أيُّ انهماكٍ كان: سوف أنساك. كذابٌ أنا، لو كان لي أنْ أنساكِ لما فعلتُ لأنّكِ، أنتِ أيضاً، لستِ لي. وكيف أنسى من ليست لي!
كان يكون مريحاً لو.
لكنّي كذابٌ أيضاً. أرْفُضُ هذه الراحة. يَحْدث ما يحدث وما لا يجب أن يحدث وما لا يحدث. أحبّيني لا لأني أُحَبّ، بل لأن عينيكِ تُحبّان طريقتهما في إحراقي.
يوم ولدتِ كنتُ كبيراً. أمسِ كنت صغيراً يومَ كبَرتِ. ولولا الضوء لما رأيتُ من عمري سوى الرعشة. صغيراً كالبداية، وأنتِ كبيرةٌ ككلّ ما يجعل النهايات تبدأ من جديد.
وبهذا نكون أنهينا جولتنا في عالم الشعر حيث أطلعنا على اجمل أشعار العالم من بلدان مختلفة وكذلك من لغات مختلفة، وقد قمنا باختيار نصوص تعبر عن أفكار متنوعة وتجارب مختلفة لشعراء من خلفيات مجتمعية متنوعة، ونتمنى أن تنال اختياراتنا إعجابكم، وننصحكم أن تعبروا دائمًا عن مشاعركم وأفكاركم بالطريقة التي تناسبكم، سواء كان التعبير بالكلام مثل كتابة الأشعار أو الخواطر، أو أن تخرجوا مشاعركم عبر أي عمل فني أخر كرسم اللوحات الفنية، دائمًا أحرصوا على الاستفادة من تجاربكم الحياتية المختلفة، وابحثوا دائمًا في داخلكم عن شيء ميزكم به الله جل شأنه عن غيركم، فلقد خلقنا الله سبحانه وتعالى بصفات عديدة وميز كل منا بميزة عن غيره، فابحث عن ميزتك وأخرجها للنور.